Tag Archives: Norway

圣诞米糊

挪威在圣诞节期间还有这样一款特色食品——Julegrøt,我试译为圣诞米糊。简单的说,就是用牛奶煮的大米糊,吃的时候还会加入盐、肉桂粉、黄油,还可以加入黑加仑果汁。

前几天午饭的时候,同事们之间讨论了一下,除了挪威,斯堪的纳维亚半岛几国以及芬兰都有这种米糊,德国同事也确认他们那里也有。这一款食品给我的印象是类似于甜品,也可以作为主食,尤其是小孩子的主食。

对于我,以及我的妹妹,都会觉得这样一款食品,充满了童年的回忆。大约在我10岁以前的一段时间,父母双职工都外出工作的时候,会把我和妹妹锁在家里。我们哪里也不能去,就只能在家里翻箱倒柜,大米粥在家里是很常见的,怎么才能吃出特色呢,加奶粉,或者麦乳精,然后就会和现在的Julegrøt基本相同的味道。

这里有一个简单的配方,来自于ming – Grøt Ris,我觉得普通大米也可以,但最好别是南亚的那种做熟了还是一粒粒的米。

原料:

  • 2人份:150毫升米+0.9升牛奶
  • 4人份:300毫升米+1.8升牛奶

方法:

  1. 把牛奶和米一起放到锅里煮,记住一直保持搅拌
  2. 牛奶开了以后继续煮20分钟,保持搅拌
  3. 加点盐就可以上了。还可以加肉桂粉、黄油,以及黑加仑果汁
  4. 如果太稠,可以家一些牛奶稀释

另外还有一个复杂一些的配方,来自于Tine – Barnas beste julegrøt。

关于非挪威教会成员自己的宗教节日

关于非挪威教会成员自己的宗教节日

如果不是Church of Norway(Den norske kirke)成员的话,可以享有两天相关宗教节日的休假,但是需要提前14天通知雇主,并且需要在其它时间工作补回所缺的工时。

相关法律如下:

  • Lov om arbeidsmiljø, arbeidstid og stillingsvern mv. (arbeidsmiljøloven) (挪威文)

    § 12-15.Religiøse høytider

    Rett til permisjon ved religiøse høytider for arbeidstaker som ikke tilhører Den norske kirke, reguleres av lov 13. juni 1969 nr. 25 om trudomssamfunn og ymist anna § 27 a.

  • Act relating to working environment, working hours and employment protection, etc. (Working Environment Act) (英文)

    Section 12-15. Religious holidays

    The right to leave in connection with religious holidays for employees who do not belong to the Church of Norway is regulated by section 27 a of the Act of 13 June 1969 No. 25 relating to religious communities, etc.

  • Lov om trudomssamfunn og ymist anna (挪威文)

    Kap. II a. Rett til fri ved religiøse høgtider.

    § 27 a.Den som ikkje høyrer til Den norske kyrkja har rett til fri frå arbeid, skulegang, tenesteplikt og liknande i opp til to dagar kvart år i samband med religiøse høgtider etter vedkomande sin religion.
    Arbeidsgjevar har rett til å krevja at desse fridagane vert arbeidd inn att av arbeidstakar. Etter førehandstingingar med arbeidstakaren fastset arbeidsgjevaren når innarbeidinga skal skje.
    Arbeidstakar som ynskjer å nytte denne retten til fridagar, skal gje arbeidsgjevaren varsel seinast 14 dagar på førehand.
    Dersom vedkomande religion høgtidar meir enn to religiøse høgtidsdagar kvart år, og desse fell utanom dei fridagane som elles gjeld her i riket, kan vedkomande sjølv velje dei to fridagane han har rett til, som religiøse høgtidsdagar.
    Innarbeiding av fri som er gitt i medhald av paragrafen her, vert ikkje rekna som overtid jamvel om arbeidstida overstig dei timetal som er fastsett i arbeidsmiljøloven §§ 10-4 og 10-5.

  • Act relating to religious communities, etc. (英文)

    Chapter II. The right to leave to celebrate a religious holiday

    Section 27 a. Any person who does not belong to the Church of Norway has the right to leave from work, school, official duties and the like for up to two days every year in connection with holidays observed in accordance with his or her religion.

    The employer has the right to require that these days off be compensated for by the employee working an equivalent number of hours on other days. The days on which these hours are to be worked shall be agreed in advance between the employer and the employee.

    An employee who wishes to avail himself of this right to leave shall give the employer a minimum of 14 days notice.

    If the religion concerned has more than two religious holidays a year, and if these occur outside the holidays that otherwise apply in the realm, the person concerned may choose which two days of leave he will take as religious holidays.

    The hours worked in compensation of days off pursuant to the provisions of this section shall not be counted as overtime even if the working hours exceed the number set out in sections 46 and 47 of Act of 4 February 1977 No. 4 relating to worker protection and the working environment.

No easy vacation for pupils in Norway

My daughter just went to school a few weeks ago. We started to think about the vacation days around Christmas and New Year. When my daugter was in kindergarten, normally we can choose her vacation days as we want. But now, the thing is different.

After talk with the teacher, she said that she only can approve the day-off upto 1 day. And we should submit the application to kommune(the government, and the public schools are parts of it) if more than 1 day. And the application, which is related with vacation/holiday, will not be approved…

We live in Ullensaker, let me start from their webpages. In Ullensaker Kommune: Permisjon fra opplæringen, it mentions the the Education Act(Opplæringsloven) §2-11. (Lov om grunnskolen og den vidaregåande opplæringa (opplæringslova)(Norwegian) and Act of 17 July 1998 no. 61 relating to Primary and Secondary Education and Training (the Education Act)(English)).

  • Opplæringsloven(Norwegian)

§ 2-11. Permisjon frå den pliktige opplæringa
Når det er forsvarleg, kan kommunen etter søknad gi den enkelte eleven permisjon i inntil to veker.
Elevar som høyrer til eit trussamfunn utanfor Den norske kyrkja, har etter søknad rett til å vere borte frå skolen dei dagane trussamfunnet deira har helgedag. Det er eit vilkår for retten at foreldra sørgjer for nødvendig undervisning i permisjonstida, slik at eleven kan følgje med i den allmenne undervisninga etter at permisjonstida er ute.

  • Section 2-11. Leave of absence from compulsory education(English)

When defensible, the municipality may upon receipt of an application grant individual
pupils leave of absence for up to two weeks.
Pupils who belong to a religious community outside the Church of Norway have, upon
application, the right to be absent from school on those days their religious community
celebrates as holy. This right is conditional upon the parents ensuring necessary tuition
during the period of leave, so that the pupil is able to keep pace with the ordinary teaching
when the period of leave is at an end.

And the regulation from Ullensaker kommune:

Regler for elevpermisjon utover en dag i Ullensakerskolen:

Søknader om permisjon fra rett og plikt til opplæring i grunnskolen for å reise på ferie, innvilges
ikke.

Det kan søkes om permisjon fra rett og plikt til opplæringen på andre grunnlag enn ferie. Dette
inkluderer:

  • Permisjon til familiebegivenheter av særlig sorgpreget karakter, for eksempel dødsfall
    eller begravelse
  • Permisjon når eleven er tatt ut til å delta ved idrettslig eller kulturell konkurranse/stevne
    på nasjonalt eller internasjonalt nivå. Det skal normalt ikke gis permisjon til
    treningssamlinger eller lignende.

Regler for elevpermisjon på inntil en dag i Ullensakerskolen:

  • Det skal ikke innvilges permisjon til ferie
  • Det skal normalt ikke gis permisjon til elever med udokumentert fravær fra opplæringen.
  • Det kan, etter en individuell skjønnsmessig vurdering, innvilges permisjon til deltakelse i
    spesielle arrangementer og markeringer, som f.eks:
    • Familiebegivenheter
    • Idrettslig eller kulturell konkurranse/stevne etter dokumentasjon
    • Organisasjonsarbeid og politisk arbeid etter dokumentasjon
    • Tradisjonsrike arrangementer i Ullensakerskolen etter dokumentasjon

The regulation from Bærum Kommune is similar.

Other information:

挪威永居更新提醒

最近一年,挪威永居的更新,需要在网上预约时间。根据地点的不同,例如Oslo、Bærum等人口稠密的地区,估计会有超过一个月的排队时间。所以需要更新永居的朋友,建议及时办理,最好提前3个月。

步骤:

预约的是去警察局的时间,去了之后,一般10个工作日会把新卡寄到家里。旧卡会被要走,有需要留念的,提前扫描好。

牢骚一下,以前就是到期前一个月左右,去本地警察局办理就可以了,换了方式,也不及时通知一下。今年我更新的时候,幸好不需要出去。最近听说有朋友因此遇到麻烦了。

挪威瑞典关于少数族裔青少年母语课的法律规定

挪威

大致意思是,在中小学上学的少数族裔学生如果挪威语水平不够的,可以接受母语课程直到挪威语水平达到标准。

瑞典

大致意思是,在中小学上学的少数族裔学生有权利获得母语课程,多种形式,但通常在正常上课时间以外,学生可以自愿参加。

挪威小学初中招生区域信息

之前提到了挪威的小学和初中的全国评估,接下来的还有一个问题就是,挪威的这两级学校基本是划片入学,一般来讲,每年根据人口状况以及学校状况,会有所调整。

挪威在国家以下,分郡(Fylke)和县(Kommune)两级政府。其中首都奥斯陆属于直辖市类似的概念,郡县两级政府合一。

各地的小学入学生源划片情况:

大家可以找到自己所在的Kommune的网址(例如Asker的话就是www.asker.kommune.no),然后搜索“inntaksområder”(招生区域)或者“barneskoler”(小学)以及“ungdomsskoler”(初中)一般就可以找到了。

挪威基础教育阶段的国家级评估

孩子们越来越大了,老大都快上学了,有必要开始了解挪威教育了。好像已经晚点了…

虽然都是放羊,但是挪威教育和培训部(Utdanningsdirektoratet)对于基础教育阶段(小学7年+初中3年)还是有国家级评估的。

好像是主要针对5、8、9年级的阅读(挪威语)、算术和英语的基础知识进行考核。

历史数据也都是公开的,这里就有一份。

之前有个朋友Huidong Tian,曾经提取过Oslo和Akershus地区的数据,结合Goolge Map绘制过一个地图,最近他又做了一个网页应用。再次Google时候又有新发现——http://skoleporten.bengler.no,而且还是开源的。

参考资料: