Monthly Archives: May 2007

如何自定义moc和uic生成的文件的扩展名 – qmake篇

这些内容针对Qt 4,在官方文档中没有提及。

在.pro文件中加入下面两行:


之后uic就可以生成.hxx结尾的头文件,moc就可以生成.cxx结尾的源文件了。

另外一个需要注意的是,在这个文档中提到了:
http://doc.trolltech.com/4.3/uic.html

“You must also remember to add ui_foo.h to your HEADERS (substitute your favorite name).”

在你改完.pro文件后,你需要把新的“ui_foo.hxx”添加到你的头文件中了。

注释:
2007-06-01 好像发现在Makefile中有关qmake_image_collection的后缀名称也跟着变化了。

瓦全

近日在一个论坛里听朋友说起“瓦全”二字,俺是啥也不懂呀,特地请教,昨晚朋友发来了链接,读了一遍。瓦全,是有关高自考大学生的生活记录类文字。
瓦全

Qt中浮点数转化字符串

今天鼓捣这个浮点数转化成字符串的问题,默认情况是使用科学计数法,不太好看。网上查了一下,有个std库的例子,用sstream和string的,不过我这里测试了一下,好像没有效果。
探索过程中,其实就是文档阅读和小代码尝试,发现了两条路,一条是:


另一条更简洁的路是:


不过这两种方式都限定了小数点后的精度。如果我想要0.0000001234的字符串“0.0000001234”的代码,还没有找到。

C++ GUI Programming with Qt 4中文版的消息

其实去年Qt 3中文版一书出版后,我已经就开始和国内的一些出版社联系Qt 4中文版的事情,但一直没有着落。今年过年前后有一个朋友帮忙,经过一些Email的联系,和电子工业出版社进行商讨,但鉴于译者稿酬较低(至少我这么认为)以及电子版图书的问题(我要求出版社在图书出版后一年半或者两年免费释放电子版图书供读者阅读,但他们拒绝了,他们还打算卖电子版呢),我没有接Qt 4中文版这本书。于是我的朋友开始和电子工业出版社联系翻译的具体事宜。我已经将Qt 3中文版的所有文档发给我的朋友了,对他的翻译也许会有些帮助。
今天得到这位朋友的消息,他们已经拿到翻译合同了,目前是基于Qt 4一书第一版中没有基本没有变动的章节进行翻译,几个月后交给出版社;等待Qt 4一书第二版的消息,拿到书籍或者电子档之后,他们会继续翻译变动以及新增的章节,尽量争取明年上半年最快的速度出版,我想这样对于国内的Qt爱好者应该是很不错的消息了。
当然之前我翻译过的一些章节的草稿,我最近会转发给我的朋友。如果有闲暇的时间,我也许会再初步翻译几个章节,这个还没有最终确定。
最后预祝我的朋友们翻译顺利,早日结束战斗!

StarCraft II官方视频和墙纸放出

墙纸有三张,各种大小。

官方墙纸

官方视频也放出了,有两种大小,1280×768和720×404,分别是449M和268M,好大呀,都得用暴雪的P2P下载工具下载,都是宽屏的。真的很酷,神族介绍的比较多,尤其是终极武器MotherShip,同一时间只能拥有一个,拥有三种武器,一个是可以屏蔽武器攻击(说是可以使时间变慢),一个是比较强悍的攻击,最后一个是黑洞,把很多敌人都吸没了。人族和虫族介绍不多。

不过现在有个疑问,因为星际2已经是3D的了,这个地图编辑以后咋办?允许有多高的建筑物呢?呵呵。

官方视频



红楼梦的一点小感慨

近日听闻林妹妹病逝,并且又闲来无事,就在网上下载了艺术人生-红楼梦20年的录像看。
里面的演员以及工作人员确实都很不容易呀。
只是有一点感慨,80年代初,一群19、20岁左右的男女青年走到一起学习拍摄,长达3、4年的时间,可以说是他们在人生中的一个重要阶段了。
导演谈到,他没有选那些成名的演员,而是找到了这些气质和书中人物类似的演员并加以塑造的。
从林妹妹病逝一事想起,会不会是红楼梦的拍摄把他们定格到书中的人物中了呢?SIGH。

BTW,不得不说宝钗的演员那段DV中说话有点太BT了。