再次感谢占座网提供的新的虚拟主机,这一次我们拥有了root权限。
感谢KDE中国WWW小组的各位成员:dalin、Lie_Ex、yuanjiayj,还有我。在成功测试2-3周之后,KDE中国使用KDE的新框架在新的虚拟主机上上线了。
欢迎大家访问!
KDE中国
Category Archives: 技术
KDE 4.0 Alpha-1发布了
Introduction tutorial to PyQt4
一个有关程序员的笑话
A programmer is smoking a cigarette, and his friend says to him “Why are you
doing that? Didn’t you see the warning on the package that says those can
cause cancer?”
The programmer replies “I only care about errors, not warnings.”
有关PyQt4的书的消息
今天中午闲来无事,搜了一下有关Python Qt 4的书,得到了比较新的消息。
Mark Summerfield “writing PyQt book”
Rapid GUI Programming with Python and Qt
看来年底前会出版了,不过什么时候能进中国,那就是另一说了。
又忙活了一个晚上
再次重新安装了OpenSUSE 10.2,然后重新编译了KDE 3.5.6,不过这次只编译了qt-3.3.8、arts、kdelibs和kdebase,不过现象还是一致,kcontrol中看不到模块,但是在suse的菜单中Applications中出现了所有kcm模块,单个运行还是没有问题的,不知道为什么。这一次系统之前没有安装kde,但我还是把自己编译的kde3放在suse的默认位置中了。
然后还是因为无聊,就接着编译kde4了,为了一个makeobj又编译了kdesdk3。还不错,好像一直也没有什么大问题。kwrite、konqueror等运行都很正常。
总体感觉手动编译的kde3比系统自带的要快很多。kde4的速度也还算可以,不过kcontrol退出的时候总是crash。
上周六去Sognsvann烧烤了
一个朋友通知的,不过她有事没有去。我和一个中国同事一起去的,3号地铁到头走两步就到了,湖真的很美,另外谢谢组织者的款待,好像应该是留学生会,hehe。
湖的位置文件:
BBQ-20070421.kmz
Phonon和Solid的Oslo冲刺-2
昨天上午不到10点就跑到了公司,听会的同事还不少。主要是Kévin Ottens(Solid)、Matthias Kretz(Phonon)和Will Stephenson(Solid)三个人做介绍。Trolltech Oslo和Trolltech Berlin都有同事参加。
先是Matthias介绍了他们在这一周的大致工作,开始几天进行Review,后几天主要忙着重构,但代码架构还没有完毕,所以也就没有提供可供大家观看的demo。
因为这次呈现的标题好像只是供大家内部讨论,所以我这里就不大量描述细节了。
Kévin接着介绍Solid,Solid主要提供三部分功能,一个是向应用程序提供硬件信息,只提供信息的变化,例如设置的变化,外挂设备插入和拔出的事件等,一般是以Qt的信号方式提供接口,但并不向应用程序提供直接操作硬件的接口;二是电源管理,这部分会支持Power Scheme,CPU省电模式设置等等;三是网络管理,这部分是由Will负责的,他简单的介绍了以下KDE 3/4中有关的部分。
Matthias介绍Phonon,主要说明的是Phonon不是framework,所以不存在和xine、NMM、gstreamer等竞争的关系,它只是一个API封装,属于设计层面的东西。另外大致介绍了Phonon的前端和后端的架构。
另外,他们现在所做的工作主要基于Linux,估计接下来会考虑在Windows、Mac OS X上工作,提到了*BSD可能会有一定难度,他们的工作还是很需要熟悉各种OS的程序员的支持。会中,他们也向诸多Trolltech同事发出邀请,现在Solid和Phonon还很缺少程序员,希望大家多多参与。
有关Solid和Phonon这次冲刺的工作,请大家查看有关代码,编码工作目前还没有完成。
Phonon和Solid的Oslo冲刺-1
虽然知道最近KDE 4有个会议在Oslo进行,是有关Phonon和Solid,但因为没有具体信息,所以也就不知道和谁联系了。
今天中午的时候在公司内部IRC讨论问题,中间看到Simon Hausmann和其他人聊起他正在开KDE的会议呢,所以马上和他打听,他们周末还有没有活动,他说周六上午朋友们就撤了,但是他们每天晚上都工作到很晚,所以我可以下班以后过去,另外他们也对KDE中国有些兴趣。
下午忙得差不多了,就一路火车地铁跑到公司,17:30多了,公司大多数同事都下班了,虽然找到了Simon的办公室,但是他不在,另外一个同事带我到他们所在的房间,一个小屋子两张桌子,四个人四台笔记本。除了Simon,其他三个人分别是Kévin Ottens(Solid)、Matthias Kretz(Phonon)和Will Stephenson(Solid)。Will以前在opensuse-kde的邮件列表通过邮件,他是OpenSuSE中KDE团队的。
因为对于Phonon和Solid不熟悉,只是停留在知道是干什么的程度,代码放在那里都还不清楚呢,所以也就没有和他们讨论了。他们是利用这一周的时间一起review并且重构API,另外还可以在Trolltech的办公室里和很多Qt的开发人员进行讨论,获取更有价值的信息。更多的信息,请大家查看他们的blog吧。Phonon和Solid的代码都在kdelibs中,这里是他们正在工作的版本,本周过去应该会合并进正在开发的版本中。
简单介绍了一下我自己还有KDE中国,我在挪威、一个在新西兰(yunfan)、一个在英国(Huanzhou Zhu)、一个女孩在上海(千里)、一个在南方上海附近的小城市(yuanjiayj),还有几个在北京(dalin、freeflying等)。我们都没有机会聚聚呢。另外就是我们近期的工作,去年在云帆论坛讨论KDE而聚在一起,然后重建KDE中国,保持KDE DOT新闻的翻译(Simon听到这里很感慨的样子),正在为KDE 4的L10N工作做准备,希望能在KDE 4.0或者4.1发布的时候提供完整的中文翻译。还介绍了中国人主要参与的KDE应用,一个是yunfan的evaq,一个是liucougar的skim(scim的kde前端),不过都是KDE 3的,还没有时间迁移到KDE 4。提起evaq和QQ,Will说他们那里Kopete好像有人在做协议的插件,最近有个美国女孩要接着做,另外她可能最近到了中国,所以Will想也许她和我们取得联系会更好些,我会把她的邮箱转给yunfan,看看你们能不能合作一下,hehe。
另外提到了也许我们会把evaq迁移到KDE 4,Simon的建议是先用Qt 4实现,然后再KDE 4。
然后就是和Simon讨论有关中文或者东亚文字的处理,其中之一就是有关FontFamily的问题,他说Qt 3确实没有这个机制,因为要保证二进制兼容性,所以就没法修改了。现在的Qt 4已经支持FontFamily,而且可以基于字符获得字体信息。但是鉴于Qt出于一种Toolkit的位置,所以字体操作以基于操作系统为主,所以在X11上Qt可以直接读取X11中的FontFamily信息,另外还可以通过QtConfig应用进行设置。但在Windows上,因为操作系统的关系,得到的也只是单个字体,因为Windows系统并没有直接提供FontFamily的支持,所以Qt也是基于这个进行工作的。关于Mac的情况,Simon也提了几句,我没太听清,而且也不太了解。关于我提到在字处理和浏览器两个软件中,FontFamily是很重要的接口,他说一般对于这两种类型的应用,Qt中QFont提供的接口又不太够,所以这两类软件一般都会有自己的底层代码进行处理有关字体的东西,另外可以配合QTextLayout、QTextFormat和QTextCharFormat进行工作。我说服不了他,hehe。
然后一起简单地在Trolltech的食堂吃了点东西,他们又开始忙了,我就赶紧撤了,不赶再打扰他们了。
明天上午10:00-12:00,他们要做Presentation,豁出去了,明天上去接着来听,中午回客户那里上班,晚上拉点晚,弹性就是这点好呀。
希望我以及KDE中国的朋友可以为KDE 4多做一些贡献吧。
OpenSuSE下进行KDE 4的界面翻译工作
OpenSuSE 10.2最小的X安装,然后装入OpenSuSE KDE Team每周根据KDE 4的svn做好的包就可以了。我只是装了cmake, qt4, strigi, kdelibs, kdepimlibs, kdebase,当然下面文档中提及的KDE 4所依赖的那些东西也得装。
举个例子吧,我们要翻译kcalc,那么还要把这个应用程序装上。
然后下载相应的kcalc.po文件到自己的工作目录。
我们可以先把kcalc.po转换为kcalc.mo,然后放到系统目录中:
1 |
msgfmt --statistics kcalc.po -o kcalc.mosudo cp kcalc.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/export LANG=zh_CN.UTF-8 |
然后就可以运行kcalc看看哪些字符串已经翻译,哪些没有被翻译。
可以使用任意支持UTF-8的编辑器编辑kcalc.po文件,然后重复上面的步骤,就可以进行界面翻译工作了。
有关kcalc.po的提交,这两天就会有相应介绍。
参考的文档:
KDE 4 on OpenSuSE 10.2
Building KDE4 From Source
KDE 4界面PO文件
I18N工作流程